Étiquette : Sabine Wespieser

L’obscur – John McGahern

The dark, 1965. Traduit de l’anglais (Irlande) par Alain Delahaye. Première publication en français dans la même traduction : Presses de la renaissance, 1990 ; réédité chez Sabine Wespieser Éditeur en 2022 ; 260 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : Ouest de l’Irlande, dans la ruralité des années 40. La femme de Mahoney est morte et il élève seul ses…

Et pour la rentrée littéraire irlandaise ? … (automne 2024)

… Hip hip hip, bien sûr ! Voici déjà cinq titres en grand format qui me font de l’oeil : Pour les parutions d’août (je vous ai mis les liens vers les pages éditeur, vous n’avez qu’à cliquer sur les titres) : Tout d’abord • Un nouveau Colm Toibin, paru le 14 août dernier chez…

Mes lectures préférées de 2023

Bonne année à toutes et à tous ! Que 2024 vous apporte épanouissement, joie et douceur – la satisfaction de vous dépasser et l’apaisement de pouvoir lever le pied quand il est temps. Et bien sûr : de belles lectures ! Etrangement, en ce début d’année, je ne ressens pas comme d’habitude le besoin de faire un bilan…

Le café sans nom – Robert Seethaler

Das café ohne namen, 2023. Traduit de l’allemand (Autriche) par Élisabeth Landes et Herbert Wolf. Sabine Wespieser éditeur, sept. 2023 ; 248 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis (Rentrée automne 2023, 3) : « Les gens qui ont des choses à dire, généralement ils ne parlent pas. » Un faubourg populaire de Vienne, fin de l’été 1966. Robert Simon travaille depuis…

Les lanceurs de feu – Jan Carson

The fire starters, 2019. Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Dominique Goy-Blanquet. Sabine Wespieser Éditeur, sept. 2021 ; 384 p. Mon avis : Les lanceurs de feu est le premier roman de la nord-irlandaise Jan Carson. Je l’ai terminé il y a quelques semaines (merci à @tiphanieastre pour la lecture commune !), mais je ne sais absolument…

Aperçu de la rentrée littéraire irlandaise d’hiver 2023

J’ai beau barboter en ce moment avec entrain dans ma PAL irlandaise, je lorgne aussi du côté des nouveautés de la rentrée littéraire, qui me semble particulièrement intéressante (Comment ?! Je dis ça à chaque fois ?!). Voici sept grands formats et six poches, dont la parution est prévue entre le 5 janvier et le…

Nouvelles découvertes irlandaises #39 : janvier à mars 2022

Cela fait une éternité que je n’ai pas publié de billet de nouvelles découvertes irlandaises, et maintenant je ne sais même plus par quel bout les prendre, tant il y en a ! J’avais envisagé un temps de vous faire un billet seulement pour les poches, mais c’est aussi une avalanche de publications de ce côté-là !…

Rentrée littéraire d’automne 2021 : vous reprendrez bien un peu de littérature irlandaise ?

Dans trois jours, la rentrée littéraire d’automne débarque… Qu’allons-nous donc découvrir de nouveau en littérature irlandaise ? Je vous présente ci-dessous cinq grands formats et deux poches (je sens que ma pile à lire va totalement s’alourdir ♥).[Edit : ajout d’un grand format le 28 août 2021] En grand format Août 2021 • Au-delà de la…

James & Nora – Edna O’Brien

James & Nora : a portrait of a marriage, 1981. Traduit de l’anglais (Irlande) par Aude de Saint-Loup et Pierre-Emmanuel Dauzat. Sabine Wespieser Éditeur, mars 2021 ; 96 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis : J’ai hésité avant de faire un retour sur cette lecture. Et puis saperlipopette je me lance, car même si j’en parle avec deux mains…

Nouvelles découvertes irlandaises #36 : Février 2021

Il est temps de faire un petit point, parce que ça déborde : cinq grands formats et trois poches ! En grand format Janvier 2021 • Journal d’un jeune naturaliste – Dara MacAnulty (Gaïa Éditions, le 6 janvier) Mars 2021 • James & Nora – Edna O’Brien (Sabine Wespieser, le 4 mars)• Normal People – Sally Rooney…