Catégorie : 9.5 Rentrées littéraires

Mariage fantôme – David Park

Ghost wedding, 2025. Traduit de l’anglais (Irlande du nord) par Cécile Arnaud. Éditions La Table Ronde, quai voltaire, février 2026 ; 288 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis : Les chapitres de Mariage fantôme alternent entre deux époques : deux histoires ancrées autour de la présence d’un même lac, créé sur le domaine d’un grand manoir, non loin de Belfast.…

Le ministère du Temps – Kaliane Bradley

The ministry of Time, 2024. Traduit de l’anglais par Jean Esch. Éditions Autrement, 1er avril 2026 ; 416 p. ♥ Mon avis : Saperlipopette, cette lecture m’a happée. Voici un roman original, bien ficelé, captivant (même si parfois il manque un peu de rythme), à l’humour (savoureux) so british, qui aborde avec intelligence et humanisme des…

Neige sur Ballyglass House – John Banville

Snow, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande) par Michèle Albaret-Maatsch. Éditions Robert Laffont, 2022 ; réédition en Pavillons poche, 2024, 368 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : Irlande, 1957. Le cadavre d’un prêtre est découvert dans la bibliothèque de Ballyglass House, une grande demeure du comté de Wexford. Le prêtre était catholique, la famille vivant dans le manoir est…

Éclaircie – Carys Davies

Clear, 2024. Traduction de l’anglais par David Fauquemberg. Éditions La table Ronde, 28 août 2025 ; 192 p. ♥ Mon avis : Ce roman m’a émue et enchantée. Il est très beau. Deux mots sur le contexte historique, important pour l’histoire : nous sommes en 1843 en Écosse. Une époque de bouleversements : d’un côté un schisme vient d’avoir…

Étreintes – Anne Michaels

Held, 2023. Traduit de l’anglais (Canada) par Dominique Fortier. Éditions du sous-sol, août 2024 ; 240 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : Je referme ce roman, et je ne sais vraiment pas ce que j’en ai pensé. A chaud, je dirais que l’agacement l’emporte… car Etreintes se termine sans rien terminer, sur une phrase bateau et après des…

Parfois le silence est une prière – Billy O’Callaghan

Life sentences, 2021. Très belle traduction de l’anglais (Irlande), par Carine Chichereau. Christian Bourgois Éditeur, 2023 ; 287 p. ♥ Mon avis : « Un désespoir aussi visible qu’une ecchymose ou une marque de naissance. » Parfois le silence est une prière est un roman touchant et lumineux, porté par une plume souvent désarmante pour décrire les…

Long Island – Colm Toibin

Long Island, 2024. Traduit de l’anglais (Irlande) par Anna Gibson. Éditions Grasset, 2024 ; 400 p. ★★★★☆☆☆☆☆☆ Mon avis (Rentrée littéraire automne 2024, 2) : Quand j’ai su que Colm Toibin avait écrit une suite à Brooklyn, j’ai été submergée par l’enchantement. Mon attente pour sa publication française fut joyeusement impatiente. J’ai eu un tel coup de…

Absolution – Alice McDermott

Absolution, 2023. (Superbe) traduction de l’anglais (États-Unis) par Cécile Arnaud. Éditions La Table Ronde, 29 août 2024 ; 352 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis (Rentrée automne 2024, 1) : J’ai une grande affection pour l’œuvre d’Alice McDermott, et ce roman m’a également emportée. Virtuose de l’introspection délicate, l’autrice américaine d’origine irlandaise interroge le théâtre des existences…

Et pour la rentrée littéraire irlandaise ? … (automne 2024)

… Hip hip hip, bien sûr ! Voici déjà cinq titres en grand format qui me font de l’oeil : Pour les parutions d’août (je vous ai mis les liens vers les pages éditeur, vous n’avez qu’à cliquer sur les titres) : Tout d’abord • Un nouveau Colm Toibin, paru le 14 août dernier chez…