Catégorie : 8.6 Policiers et thrillers

Les disparus de Dublin – Benjamin Black (alias John Banville)

Christine Falls, 2006. Traduit de l’anglais (Irlande) par Michèle Albaret-Maatsch. Éditions Nil, 2010 – réédition chez 10/18, coll. « Domaine policier », 2011 ; 448 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis (Mémoires d’acajou, 4) : Les disparus de Dublin est le premier tome de la série policière de John Banville, alias Benjamin Black. Enfin policière, policière, j’y connais peu en la matière,…

Bouquet d’avis #9 : Saison d’os (Bone season, 1) – Samantha Shannon / Les roses de la nuit (Erlendur, 2) – Arnaldur Indridason

La semaine dernière j’ai eu la chance d’assister à une rencontre à la médiathèque à côté de chez moi avec Arnaldur Indridason, autour de son dernier roman Le roi et l’horloger paru aux Éditions Métailié. Et je viens de réaliser que je n’avais pas partagé ici mon avis sur le dernier roman que j’ai lu…

Bouquet d’avis #8 : Blackrun – Alex Barclay / Les fils de la poussière (Erlendur, 1) – Arnaldur Indridason

Un petit billet groupé, pour vous parler de ces deux romans policiers lus cet été : un irlandais, un islandais. • Blackrun (Ren Bryce, 2) – Alex Barclay Time of death, 2010. Traduit par Jean-Pascal Bernard. Éditions Michel Lafon, 2010 ; réédité en poche chez J’ai Lu, 2011 ; 384 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : C’est avec grand…

L’homme de Lewis – Peter May

Initialement publié en français par les éditions du Rouergue en 2011. Traduit par Jean-René Dastugue. The Lewis Man, 2012. Réédition en poche chez Babel Noir ; 384 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : Cap au nord-ouest de l’Écosse avec L’homme de Lewis, le deuxième tome de la trilogie écossaise de Peter May (le formidable premier tome,…

La Chaîne – Adrian McKinty

The Chain, 2013. Traduit de l’anglais (Irlande du nord) par Pierre Reignier. Éditions Mazarine / Fayard, 2020 ; réédition en poche chez Le Livre de Poche, mars 2021 ; 480 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : Si vous avez envie cet été de lire un excellent thriller psychologique mené tambour battant, je vous conseille de plonger…

Dans la rue j’entends les sirènes (Sean Duffy, 2) – Adrian McKinty

I hear the sirens in the streets, 2012. Traduit de l’Anglais (Irlande du Nord) par Eric Moreau. Éditions Stock, La Cosmopolite, 2013 ; réédition au Livre de Poche, 2015, 456 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : Dans la rue j’entends les sirènes est le deuxième tome de la série de romans policiers historiques qu’Adrian McKinty situe…

Toxic Blues (Les enquêtes de Jack Taylor, 2) – Ken Bruen

The killing ot the tinkers, 2002. Traduit de l’anglais (Irlande) par Catherine Cheval et Marie Ploux. Éditions Gallimard, 2005 ; réédité en 2007 chez Folio policier, 354 p. ★★★★★☆☆☆☆☆ Mon avis : Très déçue par ce deuxième opus des enquêtes de Jack Taylor, Toxic Blues. J’avais gardé un excellent souvenir du premier, Delirium Tremens (lire ma…

Le Pacte de l’étrange – John Connolly

L’auteur entremêle à son histoire, avec à-propos et sans rien alourdir, une dose de fantastique, voire un écho horrifique. Mais sans excès. Il laisse ainsi Le Pacte de l’étrange se bonifier en un polar rythmé à l’humour noir vivifiant, mettant en scène des dialogues et des personnages bien campés.

Une terre si froide (Sean Duffy, 1) – Adrian McKinty

The cold cold ground, 2012. Traduit de l’Anglais (Irlande su Nord) par Florence Vuarnesson. Éditions Stock, La Cosmopolite, 2013, 396 p. ; réédition au Livre de Poche, 2014 Mon avis : Une terre si froide est le premier roman de l’écrivain Nord-Irlandais Adrian McKinty que je lis et il ne sera pas le dernier. C’est le premier…

Froid comme le sang (Ren Bryce, 1) – Alex Barclay

Blood runs cold, 2008. Traduit de l’anglais (Irlande) par Jean-Pascal Bernard. Éditions Michel Lafon, 2009 ; réédition chez J’ai Lu thriller, 2010 ; 448 p. Mon avis : Je ne lis pas beaucoup de romans policiers, mais en ce moment je défriche ma pile à lire d’auteures irlandaises et j’ai voulu tester Alex Barclay. Je me suis dit,…