* * * * * * * The uncommon Reader, 2007. Traduit de l’anglais par Pierre Ménard. Editions Denoël, 2009 ; réédition en poche chez Folio, 2010. Quatrième de couverture : Que se passerait-il outre-Manche si Sa Majesté la Reine se découvrait une passion pour la lecture ? Si, d’un coup, rien n’arrêtait son insatiable soif de…
Mois : septembre 2016
Charming Billy – Alice McDermott
Charming Billy, 1998. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marie-Odile Fortier-Masek. Editions de la Table ronde, 1999 ; septembre 2016 pour la présente édition. — Lauréat du National Book Award en 1998 — Ma chronique On entre dans Charming Billy d’une manière originale : c’est l’enterrement de Billy et autour d’une collation, tous ses proches évoquent leurs souvenirs…
Nora Webster – Colm Tóibín
Nora Webster, 2014. Traduit de l’anglais (Irlande) par Anna Gibson. Editions Robert Laffont, août 2016. Ma chronique : Nora Webster est ma deuxième lecture de la rentrée littéraire d’automne ; mon premier irlandais. C’est le huitième roman de Colm Toibin, un de mes auteurs favoris. Tous ses romans sont traduits en français, ainsi que ses deux recueils…
Fais pas ta star ! (Dari Valko, tome 2) – Ben Orton
Paru en août 2013 aux éditions Létales. Ma chronique : Je n’avais même pas lu dix lignes de Fais pas ta Star que j’avais déjà le sourire en bandoulière. Ca m’a fait bien plaisir de retrouver Dari Valko et sa verve pêchue. J’avais découvert le bonhomme dans le récit de ses premières aventures, Un doigt…