Mois : mars 2021

James & Nora – Edna O’Brien

James & Nora : a portrait of a marriage, 1981. Traduit de l’anglais (Irlande) par Aude de Saint-Loup et Pierre-Emmanuel Dauzat. Sabine Wespieser Éditeur, mars 2021 ; 96 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis : J’ai hésité avant de faire un retour sur cette lecture. Et puis saperlipopette je me lance, car même si j’en parle avec deux mains…

Une longue impatience – Gaëlle Josse

Les Éditions Noir sur Blanc, janvier 2018 ; 192 p – paru en poche chez J’ai Lu, 2019 ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : Je découvre Gaëlle Josse avec ce titre emprunté à la médiathèque. Je suis tombée, dès les premières lignes, sous le charme de son écriture. Nous sommes en avril 1950, dans un village breton…

Les Voyages de Gulliver : De Laputa au Japon – Galic & Echegoyen (Bd)

Scénario : Bertrand Galic ; Illustrations et couleurs : Paul Echegoyen. Éditions Soleil, novembre 2020 ; 112 p. [Librement adapté du roman éponyme de Jonathan Swift (1726). Mon édition traduite est de 1963 aux Éditions Gallimard. Traduction d’Émile Pons, illustrations de Grandville ; 371 p.] ♥ Mon avis : Galic et Echegoyen nous offrent une remarquable adaptation du troisième voyage de…

Normal People – Sally Rooney

Normal People, 2018. Traduit de l’Anglais (Irlande) par Stéphane Roques. Éditions de l’Olivier, mars 2021 ; 319 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : Carricklea, près de Sligo. Marianne et Connell sont dans le même lycée, mais pourraient aussi bien vivre sur deux planètes distinctes. Connell, le beau gosse sympa, sportif et populaire, élevé seul par sa mère célibataire,…

Les oiseaux ne se retournent pas – Nadia Nakhlé (Bd)

Scénario, dessins et couleurs : Nadia Nakhlé. Éditions Delcourt, mars 2020 : 224 p. ♥ « Au moins un quart des personnes exilées en Europe sont des mineurs isolés. Ils fuient la même barbarie que les adultes. Que se passe-t-il dans la tête d’un enfant qui échappe à la guerre ? C’est la question qui traverse ce récit. »…

Ne dis rien. Meurtre et mémoire en Irlande du Nord – Patrick Radden Keefe

SAY NOTHING. A true story of murder and memory in Northern Ireland, 2019. Traduit par Claire-Marie Clévy. Éditions Belfond, 2020 ; 430 p. ♥ Mon avis : Ne dis rien est un document au contenu extraordinaire, et qui plus est, écrit de façon fluide, précise et très agréable à lire. Partant de l’enlèvement et de…

Ce que je ne veux pas savoir – Deborah Levy

Sous-titré Une réponse au « Pourquoi j’écris » de George Orwell (1946) Things I don’t want to know. A response to Goerge Orwell’s 1946 essay « Why I write », 2013. Traduit de l’anglais par Céline Leroy. Éditions du sous-sol, 2020 ; 144 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : « Elle m’avait dit d’exprimer mes pensées à voix haute, mais j’avais préféré…

Le vallon des lucioles – Isla Morley

The last Blue, 2020. Traduit par Emmanuelle Aronson. Éditions du Seuil, mars 2021 ; 476 p. ★★★★★★☆☆☆☆ Mon avis : Ce roman est inspiré de faits réels, c’est ce qui m’a donné envie de le lire. 1937. Dans le cadre de son New Deal, Roosevelt envoie des journalistes à la rencontre de la population. Clayton Havens…

Eileen Gray, une maison sous le soleil – Charlotte Malterre-Barthes & Zosia Dzierzawska (Bd)

Charlotte Malterre-Barthes (Scénario) & Zosia Dzierzawska (Dessin, Couleurs). Dargaud, juin 2020 ; 162 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : Eileen Gray, une maison sous le soleil est un roman graphique sur Eileen Gray (1878-1976), une architecte et décoratrice d’intérieur irlandaise. Reconnue aujourd’hui comme l’une des figures majeures du modernisme, le génie de son travail a longtemps été éclipsé,…