Grief is the thing with Feathers, 2015. Traduit de l’anglais par Charles Recoursé. Seuil, 2016 ; réédité en poche aux éditions Points, 2017. Quatrième de couverture : Les humains m’ennuient sauf dans la douleur. Très peu m’intéressent. Mais les maris privés de femmes et les enfants privés de mères… Pour un corbeau sentimental, ils font un…
Auteur : Lettres d'Irlande et d'Ailleurs
Parutions littéraires irlandaises 2017 : Bilan #1
Nous sommes presque à la moitié de l’année, c’est le moment comme l’an dernier d’un petit bilan chronologique. Voici pour 2017 les parutions d’auteurs irlandais traduits en français, histoire de s’y retrouver un peu ! Mois par mois, en grand format, uniquement les fictions. J’ai déjà parlé auparavant sur le blog de tous les livres…
Mrs Hemingway – Naomi Wood
Mrs Hemingway, 2014. Traduit par Karine Degliame-O’Keeffe. La Table ronde, mai 2017. Ma chronique : Ce roman est un coup de coeur. Une plongée originale et passionnante dans l’intimité d’Ernest Hemingway. Cherchez la femme… Il y a eu quatre Mrs Hemingway, chacune ayant suivi l’autre de très près : Hadley (Richardson) la pianiste candide, Fife (Pauline Pfeiffer)…
Assez de bleu dans le ciel – Maggie O’Farrell
This must be the place, 2016. Traduit de l’anglais (Irlande) par Sarah Tardy. Belfond, avril 2017. Ma chronique : Au cœur d’Assez de bleu dans le ciel, il y a un couple ; Daniel et Claudette, deux personnalités fortes et atypiques, et leur amour. Comment il naît, prend toute la place, puis vacille. Le roman commence…
Montmartre, gens et légendes – Jean-Paul Caracalla
Bordas, 1995 ; réédition aux éditions de la Table ronde en 2007 puis en mai 2017, dans la collection « la petite Vermillon » Ma chronique : « Tout Montmartre dans votre poche » pourrait assez bien décrire ce livre. Petit de format, très joli de couverture, quand on l’ouvre ce sont quatre-vingt hectares qui se déploient soudain et…
Londres #2 : Street art à Brick Lane (part 1)
Deuxième étape, pour prolonger un petit peu mon séjour à Londres : quelques images d’une balade street art du côté de Brick Lane, dans l’est londonien. Tout le quartier est un immense terrain de jeu pour les artistes. Le mieux est de descendre à la station de métro Aldgate East (sur District Line et Hammersmith…
Nouvelles découvertes irlandaises #11 : avril 2017
Nouvelles sorties en grand format Avril 2017 • Au Scalpel – Sam Millar (Seuil, 6 avril 2017) • Vengeance – Benjamin Black (Robert Laffont, 6 avril 2017) • Dans les Eaux troubles – Neil Jordan (Joelle Losfeld, 20 avril 2017) Mai 2017 • Dans la Forêt – Edna O’Brien (réédition, Sabine Wespieser, 4 mai 2017) *…
Entre ciel et terre – Jón Kalman Stefánsson
Himnaríki og helvíti, 2007. Traduit de l’islandais par Eric Boury. Gallimard, 2010 ; réédité en poche chez Folio, 2011. Ma chronique : Pour survivre, ils pêchent. En rang au signal, alors que l’aube n’est encore qu’un songe, tous ils se lancent, six par barques, inlassablement, ces colosses gaillards rament à l’assaut de la mer et de…
Titanic 2.0, tome 1 : La Mort rouge – Colin Bateman
Titanic 2020, 2007. Traduit par Antoine Pinchot. Casterman, 2009. Ma chronique (publiée initialement sur Babelio le 11 février 2015) : Ce roman est le premier tome de la série « Titanic 2020 », de l’écrivain nord-irlandais Colin Bateman. Dans un futur assez proche (2020, donc), un nouveau Titanic prend la mer au départ de Belfast. A son…
Le Gardien des Choses perdues – Ruth Hogan
The Keeper of lost Things, 2016. Traduit de l’anglais par Christine Le Bœuf. Actes Sud, février 2017. Ma chronique : Le Gardien des Choses perdues est un livre doux, très British. Deux histoires sont menées de front. L’une autour d’une grande maison nommée Padua, où Anthony, suite à une perte cruelle, collecte des objets que…
