Catégorie : 1. Littérature Irlandaise

Auteur #4 : Dermot Bolger

Dermot Bolger est né à Finglas, banlieue ouvrière de Dublin, le 6 février 1959. Il fait ses études à St Canice et à Beneavin college. Successivement ouvrier d’usine, aide-bibliothécaire, puis écrivain et éditeur-fondateur de The Raven Art Press, en 1979, il est devenu en 1992 le directeur littéraire de New Island Books. Il est membre d’Aosdana…

Phalène fantôme – Michèle Forbes

Ghost Moth, 2013. Traduit de l’Anglais (Irlande) par Anouk Neuhoff. Editions Quai Voltaire / La Table ronde, 2016. Née à Belfast, Michèle Forbes est une actrice de théâtre, de cinéma et de télévision. Parallèlement à sa carrière artistique, elle a étudié la littérature à Trinity College, puis travaillé comme critique littéraire au Irish Times. Ses…

Mes nouvelles découvertes irlandaises #4 : Février 2016

Tu écrivis que tu t’étais aperçue qu’il était la source de tout ton courage, tout ton bonheur ; que l’idée d’un avenir sans lui t’était insupportable. -Muse, Joseph O’Connor- Nouvelles parutions • Un nouveau Joseph O’Connor sortira en mars ! Bientôt un billet sur cet auteur majeur des lettres irlandaises. Maintenant ou jamais, le 3…

Poésie irlandaise dans le métro londonien

Samedi dernier dans le Tube, à Westminter station, j’ai eu la plaisante surprise de découvrir cette brochure en libre service : « Poems on the Underground celebrating irish poetry » ! Elle contient des poèmes de Patrick Kavanagh, Lady Gregory, WB Yeats, Seamus Heaney bien sûr, mais aussi de Paula Meehan, Nuala Ni Dhomnhaill, Louis McNeice et…

Le Garçon en Pyjama rayé – John Boyne

The Boy in the Striped Pyjamas, 2006. Traduit de l’anglais (Irlande) par Catherine Gibert. Éditions Gallimard jeunesse, 2007. Ma chronique (initialement publiée sur Babelio le 7.03.2015) Un livre formidable, au dénouement bouleversant. Il faut entrer dans cette histoire en sachant simplement que c’est Bruno qui parle. Ce livre est écrit sur le ton d’un journal…

Rentrée littéraire d’hiver 2016, quid de la littérature irlandaise ?

-Mise à jour le 16.04.2016- Je pose un instant mon piolet, ma lampe-torche et ma machette d’exploratrice de catalogues, pour vous rendre compte de mes premières trouvailles irlandaises à venir : Trois nouveaux auteurs ! • Les derniers Jours de Rabbit Hayes de Anna McPartlin, le 18 février 2016 au Cherche Midi. « Quand Mia, surnommée…

Mes nouvelles découvertes irlandaises #3 : Décembre 2015

  Intrigué par le temps – étant donné que le présent ne dure pas et que le passé comme le futur n’existent pas – il conclut que la mesure du temps doit être la mémoire. [Ciaran Carson, le Thé au Trèfle]   Si le mois de novembre avait été un peu tristounet en nouvelles découvertes…

A la Poursuite du Grand Chien Noir – Roddy Doyle

  Brilliant, 2014. Traduction : Marie Hermet ; illustrations : Chris Judge. Paru chez Flammarion Jeunesse le 2 septembre 2015. Ma chronique : J’ai terminé ce roman vendredi 13 en soirée, juste avant que ne démarre le cauchemar à Paris. A la Poursuite du Grand Chien Noir est un roman jeunesse légèrement fantastique dont l’histoire…

Jeune Poésie d’Irlande : poètes du Munster 1960-2015

Anthologie bilingue anglais / gaélique – français. Poèmes traduits et sélectionnés par Clíona Ní Ríordaín et Paul Bensimon. 454 pages. Editions Illador, 2015. Ma chronique : Jeune poésie d’Irlande présente vingt-six poètes nés entre 1941 et 1984, dont huit écrivent en langue gaélique. Tous ont publié au moins un recueil de poèmes. L’Irlande est divisée…