Les curieuses Rencontres du Facteur de Skogli – Levi Henriksen

Like østenfor regnet, 2009. Traduit du Norvégien par Loup-Maëlle Besançon. Presses de la Cité, 2012 ; réédité en poche chez Pocket en 2014. Ma chronique (initialement publiée sur Babelio le 14 août 2014) : J’ai lu très peu d’auteurs norvégiens, aussi en découvrant ce roman mis en avant dans ma médiathèque, écrit par un musicien…

Le Fleuve secret – Kate Grenville

The secret River, 2006. Traduit par Mireille Vignol. Editions Métailié, 2010. Kate Grenville est née en 1950 à Sydney. Son roman Le Fleuve secret s’est vendu à plus de 270 000 exemplaires et a été sélectionné pour le Man Booker Prize. Ma chronique (initialement publiée sur Babelio le 16 juin 2014) : Début du 19ème siècle.…

Un Doigt de Politique (Dari Valko, tome 1) – Ben Orton

Paru en mai 2013 aux éditions Létales. Ma chronique : L’auteur, comme son nom ne l’indique pas, est français. Sa maison d’édition (les éditions létales) le présente ainsi : « Banlieusard né fin 70, artisan du polar urbain à la première personne, Ben Orton vous emmène à travers son personnage Dari Valko, un garde du corps grande…

La Mort est une Femme comme les Autres – Marie Pavlenko

7.10.2015, éditions Pygmalion. Quatrième de couverture : Imaginez un monde où personne ne s’éteint. Imaginez un service de soins palliatifs où personne ne succombe. Imaginez un univers où la mort en a ras la faux et fait un burn out. Emm n’en peut plus. Un matin, elle s’arrête et s’assoit. Ses bras sont de plomb, elle…

Ne tirez pas sur l’Oiseau moqueur – Harper Lee

To kill a mocking Bird, 1960. Je cite notre ami wiki pour présenter les traductions françaises, trois titres successifs (en plus du titre de l’adaptation cinématographique) : • Quand meurt le rossignol, en 1961, dans une traduction de Germaine Béraud ; • Alouette, je te plumerai, en 1989, dans une traduction d’Isabelle Stoïanov ; • Ne tirez pas sur l’oiseau moqueur,…

Temps glaciaires – Fred Vargas

Paru aux éditions Flammarion en mars 2015. Ma chronique (initialement publiée le 21.03.2015 sur Babelio) Sans nouveau roman de Fred Vargas à se mettre sous la dent depuis quatre ans, cela a été un grand plaisir de découvrir la sortie de Temps glaciaires. Et je ne suis certainement pas la seule à avoir jubilé en…

Le Garçon en Pyjama rayé – John Boyne

The Boy in the Striped Pyjamas, 2006. Traduit de l’anglais (Irlande) par Catherine Gibert. Éditions Gallimard jeunesse, 2007. Ma chronique (initialement publiée sur Babelio le 7.03.2015) Un livre formidable, au dénouement bouleversant. Il faut entrer dans cette histoire en sachant simplement que c’est Bruno qui parle. Ce livre est écrit sur le ton d’un journal…