Catégorie : Irlande du Nord

Douze auteurs jeunesse irlandais #4 : Colin Bateman

L’an dernier, je vous ai proposé des billets sur des auteurs irlandais lus il y a longtemps : mes Mémoires de Porcelaine. Cette année, c’est à un petit tour d’horizon de la littérature jeunesse irlandaise traduite en français que je vous convie, pour vous présenter douze auteurs, qui écrivent ou non exclusivement pour la jeunesse. Une roue…

Titanic 2.0, tome 1 : La Mort rouge – Colin Bateman

Titanic 2020, 2007. Traduit par Antoine Pinchot. Casterman, 2009. Ma chronique  (publiée initialement sur Babelio le 11 février 2015) : Ce roman est le premier tome de la série « Titanic 2020 », de l’écrivain nord-irlandais Colin Bateman. Dans un futur assez proche (2020, donc), un nouveau Titanic prend la mer au départ de Belfast. A son…

Poussière tu seras – Sam Millar

The Darkness of Bones, 2006. Traduit par Patrick Raynal. Paru chez Fayard noir en 2009 ; réédité en poche au Seuil, collection « Points policier », en 2013. Ma chronique (initialement publiée sur Babelio le 29 juillet 2014) : Belfast, Irlande du Nord. Depuis le décès accidentel de sa mère, tuée par un chauffard ivre, Adrian Calvert…

Un bon Garçon – Paul McVeigh

A good Son, 2015. Traduit par Florence Lévy-Paoloni. Editions Philippe Rey, mars 2016. Présentation de l’éditeur : Irlande du Nord, fin des années 80, en plein conflit entre catholiques et protestants à Ardoyne, quartier difficile de Belfast. Mickey, le narrateur, vit sa dernière journée à l’école primaire avant les vacances d’été. Bon élève, il se réjouit d’avoir été…

Phalène fantôme – Michèle Forbes

Ghost Moth, 2013. Traduit de l’Anglais (Irlande) par Anouk Neuhoff. Editions Quai Voltaire / La Table ronde, 2016. Née à Belfast, Michèle Forbes est une actrice de théâtre, de cinéma et de télévision. Parallèlement à sa carrière artistique, elle a étudié la littérature à Trinity College, puis travaillé comme critique littéraire au Irish Times. Ses…

La Déchirure de l’eau – John Lynch

Torn Water, 2005. Traduit de l’anglais (Irlande) par Richard Bégault. Publié par le Castor astral, 2015. Ma chronique : La Déchirure de l’eau est le premier roman de l’acteur Irlandais John Lynch. Ce livre m’a séduite. Décidément, j’aime la rentrée littéraire 2015 ! James Lavery a dix-sept ans. « Eclair scintillant d’un coup de couteau dans un…

La Parole de Fergus – Siobhan Dowd

Bog Child, posthume, 2008. Traduit de l’anglais (Irlande) par Cécile Dutheil de la Rochère. Éditions Gallimard Jeunesse, « Scripto », 2009. Ma chronique : Nous sommes en 1981. Fergus à 18 ans. Il court beaucoup, révise pour son examen d’entrée à l’université – trois B et il sera pris en Médecine, c’est le métier qu’il veut exercer…