Étiquette : Coup de coeur

Éclaircie – Carys Davies

Clear, 2024. Traduction de l’anglais par David Fauquemberg. Éditions La table Ronde, 28 août 2025 ; 192 p. ♥ Mon avis : Ce roman m’a émue et enchantée. Il est très beau. Deux mots sur le contexte historique, important pour l’histoire : nous sommes en 1843 en Écosse. Une époque de bouleversements : d’un côté un schisme vient d’avoir…

Théorie de la disparition – Séverine Chevalier

La manufacture de livres, janvier 2025 ; 176 p. ♥ Mon avis : Depuis que je l’ai terminé, Théorie de la disparition est en train d’infuser en coup de cœur, indéniablement. J’ai adoré l’écriture de Séverine Chevalier. Ce roman est plutôt court. Non : ce roman est déguisé en roman court. Car dedans on se perd,…

Parfois le silence est une prière – Billy O’Callaghan

Life sentences, 2021. Très belle traduction de l’anglais (Irlande), par Carine Chichereau. Christian Bourgois Éditeur, 2023 ; 287 p. ♥ Mon avis : « Un désespoir aussi visible qu’une ecchymose ou une marque de naissance. » Parfois le silence est une prière est un roman touchant et lumineux, porté par une plume souvent désarmante pour décrire les…

Sortir de la lumière – Aline Bonnier (poésie)

Illustrations : Laurie Joly. Éditions Le chat polaire, novembre 2023 ; 77 p. ♥ Mon avis : Je lis régulièrement de la poésie, mais n’en fais jamais de retour par ici – je trouve cela assez impossible. N’ayant pas fait d’études de lettres, je n’ai que mes ressentis intimes pour en parler – c’est déjà pas mal, me…

Éden –Auður Ava Ólafsdóttir

Eden, 2022. Traduit de l’islandais par Éric Boury. Éditions Zulma, sept. 2023 ; 256 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2023, 2) : « Il meurt une langue tous les vendredis. » J’ai adoré ce nouvel opus de l’autrice islandaise Audur Ava Olafsdottir. Éden est un roman lumineux et délicieusement réconfortant. Une belle histoire humaine, simple et poétique, saupoudrée…

Le Dimanche du souvenir – Darragh McKeon

Remembrance sunday, 2023. Traduit de l’anglais (Irlande) par Carine Chichereau. Éditions Belfond, août 2023 ; 240 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2023, 1) : « Comment tu t’appelles, fiston ? » J’écris un peu à chaud, là, car ce roman m’a bouleversée. Je l’ai terminé hier, quasiment en apnée tellement j’ai l’impression d’avoir lu la deuxième moitié sans même…

Les marins ne savent pas nager – Dominique Scali

Éditions La Peuplade, août 2022 ; 728 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2022, 4) : J’ai l’impression d’y avoir laissé un bout de mon coeur, dans cette histoire. Ys me manque. Les marins ne savent pas nager est un livre-monde. Un livre-océan dont les mots nous emportent et déferlent, où les existences se brisent et flamboient,…

L’Arbre-Monde – Richard Powers

The overstory, 2018. Traduit par Serge Chauvin. Éditions Le cherche-midi, 2018, réédité en poche en 2019 chez 10-18 ; 744 p. ♥ Mon avis : « Sous terre, les troncs vieux de quatre-vingts ans ont cent mille ans au bas mot. Elle ne serait pas surprise que cette immense créature clonale unique et multiple qui ressemble à une…

N’importe où sauf ici – Rob Doyle

Threshold, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande) par Alice Zeniter. Éditions Au diable Vauvert, 20 janvier 2022 ; 422 p. ♥ Mon avis (Rentrée hiver 2022, 1) : « Avant que je parvienne à écrire avec la compétence requise pour avoir des lecteurs, la vie était une torture, en partie parce que je ne savais pas quoi faire de…

Journal d’un jeune naturaliste – Dara McAnulty

Diary of a young naturalist, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Laurence Kiefé. Éditions Gaïa, janvier 2021 ; 240 p. Mon avis : Journal d’un jeune naturaliste est un livre précieux dans ce qu’il offre de vision et de compréhension. Dara a seize ans lorsque ce livre est publié en 2020. Dans ce journal, il…