Auteur : Lettres d'Irlande et d'Ailleurs

Hélène, lectrice et blogueuse littéraire

Le soldat désaccordé – Gilles Marchand

Éditions Aux forges de Vulcain, août 2022 ; 208 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis : Le soldat désaccordé a été une lecture poignante. C’est un roman sur la première guerre mondiale, mais aussi un peu un conte. Même au plus profond de la tristesse, la vie déborde des mots de Gilles Marchand. Nous sommes dans les années 20…

Le Dimanche du souvenir – Darragh McKeon

Remembrance sunday, 2023. Traduit de l’anglais (Irlande) par Carine Chichereau. Éditions Belfond, août 2023 ; 240 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2023, 1) : « Comment tu t’appelles, fiston ? » J’écris un peu à chaud, là, car ce roman m’a bouleversée. Je l’ai terminé hier, quasiment en apnée tellement j’ai l’impression d’avoir lu la deuxième moitié sans même…

Bouquet d’avis #10 : Le fleuve des brumes – Valerio Varesi / La clandestine de Jersey – Jenny Lecoat

• Le fleuve des brumes – Valerio Varesi Il fiume delle nebbie, 2003. Traduit de l’italien par Sarah Amrani. Éditions Agullo, 2016 – réédité en poche chez Points, 2017 ; 317 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : Après Le cahier interdit j’avais encore faim de lectures italiennes, et j’ai commencé ce polar que j’avais sur ma liseuse depuis…

Le cahier interdit – Alba de Céspedes

Quaderno proibito, 1952. Traduit de l’italien par Juliette Bertrand (et révisée par Marc Lesage pour l’édition de 2023). Éditions du Seuil, 1954 – réédition chez Gallimard en mai 2023 ; 336 p. ♥ Mon avis : Avant de partir en vacances une semaine dans le nord de l’Italie début juillet, j’ai eu la chance de tomber sur…

Mrs Dalloway – Virginia Woolf

Mrs Dalloway, 1925. Mon édition est celle de 2020 en poche chez Folio : traduction de Marie-Claire Pasquier et préface de Bernard Brugière ; 368 p. ♥ Mon avis : J’avais lu Mrs Dalloway il y a une trentaine d’années, au début de ma vingtaine. Cette lecture m’avait marquée, j’avais beaucoup aimé, mais pas tout compris. Si tant…

Sur les chemins noirs – Sylvain Tesson

Éditions Gallimard, coll. Blanche, 2016 – réédition en poche chez Folio, 2019 ; 176 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis (déjà publié sur Babelio le 29.06.23) : En commençant Sur les chemins noirs, j’étais persuadée ne jamais avoir rien lu de Sylvain Tesson, mais en fait si : en juillet 2018, en vacances dans les Cyclades, j’avais dégusté…

Au revoir, Maureen @bazardelalitterature

Ce matin, je suis dans un train direction l’Auvergne, pour dire au revoir à Maureen. Maureen, du blog Bazar de la Littérature, très active également sur Youtube et Instagram.Maureen, avec qui j’ai sympathisé sur les internets depuis des années, autour de notre amour immodéré et commun pour la littérature irlandaise, et plus récemment la marche.…

Ce que Majella n’aimait pas – Michelle Gallen

Big girl, small town, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Carine Chichereau. Éditions Joëlle Losfeld, janvier 2023 ; 352 p. ♥ Mon avis (Rentrée hiver 2023, 2) : « C’était une ville où on ne pouvait se cacher nulle part, aussi les gens planquaient leurs secrets en pleine lumière » Ce que Majella n’aimait pas est un…

Les disparus de Dublin – Benjamin Black (alias John Banville)

Christine Falls, 2006. Traduit de l’anglais (Irlande) par Michèle Albaret-Maatsch. Éditions Nil, 2010 – réédition chez 10/18, coll. « Domaine policier », 2011 ; 448 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis (Mémoires d’acajou, 4) : Les disparus de Dublin est le premier tome de la série policière de John Banville, alias Benjamin Black. Enfin policière, policière, j’y connais peu en la matière,…