Catégorie : 1. Littérature Irlandaise

Nouvelles découvertes irlandaises #22 : janvier 2019

Une pêche fructueuse aussi ce mois-ci ! Deux titres font partie de la rentrée littéraire d’hiver 2019, un en grand format et l’autre en poche, je vais donc les rajouter au billet dédié. En grand format Février 2019 • Musique nocturne – John Connolly ( Presses de la Cité, le 7 février, un recueil de…

Les fureurs invisibles du cœur – John Boyne

The Hearts’s invisible furies, 2017. Traduit de l’anglais par Sophie Aslanides. Editions JC Lattès, août 2018. Ma chronique (rentrée automne 2018, 12) : Quoi de mieux pour terminer l’année en beauté, qu’un coup de cœur irlandais ? John Boyne est plus connu pour ses romans jeunesse, en particulier bien sûr le poignant Le garçon en pyjama…

Sous l’amertume du Dourion – Fergus Linehan

Under the durian tree, 1995. Traduit de l’anglais (Irlande) par Renée Kerisit. Éditions Marval, 1997 ; 190 p. Ma chronique : Voici une chronique fleuve (j’ai l’écrit pipelette, en ce moment), pour un coup de coeur inattendu. Ce roman dormait dans ma pile à lire depuis des lustres. Quel plaisir de l’en avoir libéré !* Sous l’amertume du…

Rentrée littéraire d’hiver 2019 : et la littérature irlandaise ?

Dernière mise à jour le 18 janvier 2019 Bonsoir à toutes et à tous ! 2019 n’est pas encore là, mais d’ores et déjà une chose est sûre, nous allons être vraiment gâtés, côté parutions irlandaises ! Cette année, j’ai ajouté la rentrée des poches en fin de billet. Grand format Janvier 2019 • Grace…

Luna, tome 1 : Nouvelle Lune – Ian McDonald

Luna : new Moon, 2015. Traduit de l’anglais (Irlande) par Gilles Goullet. Éditions Denoël, 2017 Ma chronique : Ça faisait longtemps que je ne m’étais pas lancée dans un cycle de SF (à part bien sûr mes relectures régulières du cycle de Dune de Frank Herbert et des Cantos d’Hypérion de Dan Simmons). Ce roman, Nouvelle Lune,…

Un peu de jeunesse : Ourse & Lapin (Julian Gough & Jim Field) – Le loup en slip (Lupano, Izoït & Cauuet)

• Ourse & Lapin, tome 1 : Drôle de rencontre Rabbit’s bad habits, 2016. Illustré par Jim Field. Traduit de l’anglais (Irlande) par Rose-Marie Vassallo. Flammarion jeunesse, Père Castor, janvier 2017. Conseillé pour les 7-9 ans. Format 13x18cm, cartonné ; 112p Mon avis : Un hiver, une ourse sortie trop tôt de son hibernation rencontre un…

La confession – Jo Spain

The confession, 2018. Traduit de l’anglais (Irlande) par Marion Boclet. City éditions, octobre 2018. Ma chronique (rentrée automne 2018, 11) : Harry McNamara et son épouse Julie sont dans leur salon, un soir, en train de regarder la télévision, lorsqu’un type déboule, un club de golf à la main – et tabasse Harry – le réduit…

Nouvelles découvertes irlandaises #21 : novembre 2018

Mise à jour le 10 novembre 2018, ajout de Steve Cavanagh et Olivia Kiernan Deux parutions en grand format et deux poches, dont un avant-goût de 2019 ! En grand format Octobre 2018 • 13 (Eddie Flynn, #3) – Steve Cavanagh (Bragelonne, 17 octobre) • Irrespirable – Olivia Kiernan (Hugo & cie, 18 octobre) En…

Le livre des choses perdues & Prière d’achever – John Connolly

Je fais un petit billet groupé sur deux romans de John Connolly que j’ai lu car hélas, ce sont deux déceptions… Mais je ne m’avoue pas vaincue, j’ai encore un policier de lui dans ma pile à lire, Le chant des Dunes ; je me donnerai donc bientôt une dernière chance avec cet auteur irlandais…

Smile – Roddy Doyle

Smile, 2017. Traduit par Christophe Mercier. Éditions Joelle Losfeld, août 2018, 256 p. Ma chronique (rentrée automne 2018, 8) : « J’allais dans ce nouvel endroit tous les soirs – enfin, toutes les fins d’après-midis. Au commencement, je devais me forcer à le faire, comme je serais allé à la messe, ou dans une salle de musculation. » Victor…