Catégorie : Chroniques (toutes mes)

Imparfaite (Destiny, tome 1) – Cecelia Ahern

Flawed, 2016. Traduit de l’anglais (Irlande) par Christophe Rosson. Hachette Livre, 2017. Ma chronique : Cecelia Ahern est une auteure irlandaise connue pour ses romances (PS I love you, entre autre). Elle s’est lancée dans le roman young adult l’an dernier avec cet opus, premier tome d’une dystopie très sympa (en deux volumes, apparemment ; le…

Titanic 2.0, tome 1 : La Mort rouge – Colin Bateman

Titanic 2020, 2007. Traduit par Antoine Pinchot. Casterman, 2009. Ma chronique  (publiée initialement sur Babelio le 11 février 2015) : Ce roman est le premier tome de la série « Titanic 2020 », de l’écrivain nord-irlandais Colin Bateman. Dans un futur assez proche (2020, donc), un nouveau Titanic prend la mer au départ de Belfast. A son…

Le Supernaturaliste – Eoin Colfer

The Supernaturalist, 2004. Traduit par Julien Ramel. Gallimard jeunesse, 2004. Ma chronique : Le Supernaturaliste est un roman de science-fiction jeunesse très sympa, écrit par l’auteur irlandais Eoin Colfer (le prénom se prononce Own, pour l’anecdote ; merci Maeve !), créateur du célèbre (et génial) Artemis Fowl. Le troisième millénaire n’est pas rose, sous la plume d’Eoin…

Le Garçon en Pyjama rayé – John Boyne

The Boy in the Striped Pyjamas, 2006. Traduit de l’anglais (Irlande) par Catherine Gibert. Éditions Gallimard jeunesse, 2007. Ma chronique (initialement publiée sur Babelio le 7.03.2015) Un livre formidable, au dénouement bouleversant. Il faut entrer dans cette histoire en sachant simplement que c’est Bruno qui parle. Ce livre est écrit sur le ton d’un journal…

A la Poursuite du Grand Chien Noir – Roddy Doyle

  Brilliant, 2014. Traduction : Marie Hermet ; illustrations : Chris Judge. Paru chez Flammarion Jeunesse le 2 septembre 2015. Ma chronique : J’ai terminé ce roman vendredi 13 en soirée, juste avant que ne démarre le cauchemar à Paris. A la Poursuite du Grand Chien Noir est un roman jeunesse légèrement fantastique dont l’histoire…

La Parole de Fergus – Siobhan Dowd

Bog Child, posthume, 2008. Traduit de l’anglais (Irlande) par Cécile Dutheil de la Rochère. Éditions Gallimard Jeunesse, « Scripto », 2009. Ma chronique : Nous sommes en 1981. Fergus à 18 ans. Il court beaucoup, révise pour son examen d’entrée à l’université – trois B et il sera pris en Médecine, c’est le métier qu’il veut exercer…