Catégorie : Chroniques (toutes mes)

Jusque dans la Terre – Sue Rainsford

Follow me to ground, 2018. Traduit de l’anglais (Irlande) par Francis Guévremont. Éditions Aux forges de Vulcain, août 2022 ; 224 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis (Rentrée automne 2022, 2) : Jusque dans la terre est le premier roman de l’Irlandaise Sue Rainsford. J’ai été fascinée par ce texte. Poétique et sombre, un réalisme magique un brin gothique…

Où es-tu, monde admirable – Sally Rooney

Beautiful world, where are you, 2021. Traduit de l’anglais (Irlande) par Laetitia Devaux. Éditions de l’Olivier, août 2022 ; 384 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis (Rentrée automne 2022, 1) : J’ai adoré ce roman, mais ça n’a pas été tout à fait un coup de coeur, pas comme avec Conversations entre amis – qui pourtant avait moins de…

Léawald – Dov Lynch

Éditions du sous-sol, février 2022 ; 176 p. ★★★★★★★☆☆☆ Mon avis : J’ai lu ce roman que l’on pourrait qualifier de dystopique en mars, juste avant que ma fabrique à chroniques s’enraye. Tout nouvellement paru aux Éditions du sous-sol et écrit par le diplomate irlandais Dov Lynch – un auteur que j’avais envie de découvrir depuis un…

Un peu de jeunesse #4 (Irlande) : L’étrange mystère du lac perdu (Paddy Donnelly) – Toto ninja chat, 1 (Dermot O’Leary) – Rébellion chez les crayons (Oliver Jeffers & D. Daywalt)

Aujourd’hui, je vous présente deux albums illustrés, L’étrange mystère du lac perdu de Paddy Donnelly (de 3 à 6 ans) et Rébellion chez les crayons d’Oliver Jeffers & Drew Daywalt (pour les 6-8 ans), ainsi qu’un roman, à lire dès 8 ans : Toto ninja chat et l’évasion du cobra royal, le tome 1 des…

Voyage en territoire inconnu – David Park

Travelling in a strange land, 2018. Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Cécile Arnaud. Éditions La Table Ronde, coll. Quai Voltaire, février 2022 ; 208 p. ★★★★★★★★★☆ Mon avis (Rentrée hiver 2022, 2) : Un très beau texte, qui se doit d’être abordé comme un territoire inconnu, lui aussi. Je ne voudrais donc pas trop en…

N’importe où sauf ici – Rob Doyle

Threshold, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande) par Alice Zeniter. Éditions Au diable Vauvert, 20 janvier 2022 ; 422 p. ♥ Mon avis (Rentrée hiver 2022, 1) : « Avant que je parvienne à écrire avec la compétence requise pour avoir des lecteurs, la vie était une torture, en partie parce que je ne savais pas quoi faire de…

Journal d’un jeune naturaliste – Dara McAnulty

Diary of a young naturalist, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Laurence Kiefé. Éditions Gaïa, janvier 2021 ; 240 p. Mon avis : Journal d’un jeune naturaliste est un livre précieux dans ce qu’il offre de vision et de compréhension. Dara a seize ans lorsque ce livre est publié en 2020. Dans ce journal, il…

Le miracle du thé – Seumas O’Kelly (nouvelles)

Traduit de l’anglais (Irlande) par Marc Voline. Gravures de Frédéric Coché. Édition Le nouvel Attila, 2019 ; 175 p. ♥ Mon avis : Ce livre était dans ma pile à lire depuis sa sortie début 2019. Quelle heureuse idée de l’en avoir sorti ! Un vrai régal que ces trois textes, trois nouvelles écrites en 1909, centrées sur…

Au-delà de la mer – Paul Lynch

Beyond the sea, 2019. Traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso. Éditions Albin Michel, août 2021 ; 232 p. ★★★★★★★★☆☆ Mon avis (Rentrée automne, 6) : Je ne suis pas, comme beaucoup, une Lynch-addict. Avant d’attaquer Au-delà de la mer, je n’avais lu que son premier roman, Un ciel rouge, le matin. Je ne pensais d’ailleurs pas…

Hamnet – Maggie O’Farrell

Hamnet, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande) par Sarah Tardy. Éditions Belfond, avril 2021 ; 368 p. ♥ Maggie O’Farrell est une de mes auteures préférées – j’ai lu tous ses livres -, mais j’ai attendu pour lire Hamnet qu’on en parle un peu moins partout. « Elle aimerait pouvoir séparer les brins, revenir à la toison avant…