Étiquette : Coup de coeur

Sortir de la lumière – Aline Bonnier (poésie)

Illustrations : Laurie Joly. Éditions Le chat polaire, novembre 2023 ; 77 p. ♥ Mon avis : Je lis régulièrement de la poésie, mais n’en fais jamais de retour par ici – je trouve cela assez impossible. N’ayant pas fait d’études de lettres, je n’ai que mes ressentis intimes pour en parler – c’est déjà pas mal, me…

Éden –Auður Ava Ólafsdóttir

Eden, 2022. Traduit de l’islandais par Éric Boury. Éditions Zulma, sept. 2023 ; 256 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2023, 2) : « Il meurt une langue tous les vendredis. » J’ai adoré ce nouvel opus de l’autrice islandaise Audur Ava Olafsdottir. Éden est un roman lumineux et délicieusement réconfortant. Une belle histoire humaine, simple et poétique, saupoudrée…

Le Dimanche du souvenir – Darragh McKeon

Remembrance sunday, 2023. Traduit de l’anglais (Irlande) par Carine Chichereau. Éditions Belfond, août 2023 ; 240 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2023, 1) : « Comment tu t’appelles, fiston ? » J’écris un peu à chaud, là, car ce roman m’a bouleversée. Je l’ai terminé hier, quasiment en apnée tellement j’ai l’impression d’avoir lu la deuxième moitié sans même…

Les marins ne savent pas nager – Dominique Scali

Éditions La Peuplade, août 2022 ; 728 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2022, 4) : J’ai l’impression d’y avoir laissé un bout de mon coeur, dans cette histoire. Ys me manque. Les marins ne savent pas nager est un livre-monde. Un livre-océan dont les mots nous emportent et déferlent, où les existences se brisent et flamboient,…

L’Arbre-Monde – Richard Powers

The overstory, 2018. Traduit par Serge Chauvin. Éditions Le cherche-midi, 2018, réédité en poche en 2019 chez 10-18 ; 744 p. ♥ Mon avis : « Sous terre, les troncs vieux de quatre-vingts ans ont cent mille ans au bas mot. Elle ne serait pas surprise que cette immense créature clonale unique et multiple qui ressemble à une…

N’importe où sauf ici – Rob Doyle

Threshold, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande) par Alice Zeniter. Éditions Au diable Vauvert, 20 janvier 2022 ; 422 p. ♥ Mon avis (Rentrée hiver 2022, 1) : « Avant que je parvienne à écrire avec la compétence requise pour avoir des lecteurs, la vie était une torture, en partie parce que je ne savais pas quoi faire de…

Journal d’un jeune naturaliste – Dara McAnulty

Diary of a young naturalist, 2020. Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Laurence Kiefé. Éditions Gaïa, janvier 2021 ; 240 p. Mon avis : Journal d’un jeune naturaliste est un livre précieux dans ce qu’il offre de vision et de compréhension. Dara a seize ans lorsque ce livre est publié en 2020. Dans ce journal, il…

Le miracle du thé – Seumas O’Kelly (nouvelles)

Traduit de l’anglais (Irlande) par Marc Voline. Gravures de Frédéric Coché. Édition Le nouvel Attila, 2019 ; 175 p. ♥ Mon avis : Ce livre était dans ma pile à lire depuis sa sortie début 2019. Quelle heureuse idée de l’en avoir sorti ! Un vrai régal que ces trois textes, trois nouvelles écrites en 1909, centrées sur…

La huitième vie – Nino Haratischwili

Das achte leben (für Brilka), 2014. Traduit de l’allemand par Barbara Fontaine et Monique Rival. Éditions Piranha, 2017 ; réédition en poche chez Folio, 2021 ; 1200 p. ♥ Mon avis : « Un tapis, c’est une histoire. Et cette histoire renferme d’innombrables autres histoires. » La huitième vie est le troisième roman de l’auteure géorgienne de langue allemande Nino…

Nouveau départ (Les Cazalet, tome 4) – Elizabeth Jane Howard

Casting off, 1995. Traduit de l’anglais par Cécile Arnaud. Éditions La Table Ronde, coll. Quai Voltaire, oct. 2021 ; 624 p. ♥ Mon avis (Rentrée automne 2021, 7) : Le bonheur de retrouver les Cazalet, avec le quatrième tome de cette attachante saga ! Je me suis trouvée tellement bien dans Nouveau départ, je suis vraiment triste de…